玄奘西遊記
〈台灣版自序〉和很多人一樣,我是喜愛台灣版的學術書的……

和很多人一樣,我是喜愛台灣版的學術書的。單從外觀而論,它們的裝幀設計、印刷紙張、排版風格,就夠誘人目晴了。但是,我卻從來沒有認真想過,自己的書也能夠出台灣版。

《玄奘西遊記》能夠有緣登陸美麓的寶島,實在是拜諸多師友的善心願力所賜。我在大陸版的前言和後記裡,已經對其中的很多位表達了我由衷的謝意和感恩之情,這次,我更是要特別感謝印刻文學生活雜誌社總編輯初安民先生,以及上海世紀出版集團所屬上海書店出版社社長王為松先生,正是他們兩位的合力,使我的原本是虛無縹緲的夢想在很短的時閒內成為了觸手可及的現實。

對於出版台灣版,作為書的作者,我反覆強調了一個願望,那就是,我堅持要求《玄奘西遊記》的台灣版必須直排。這個要求裡面當然隱含著我對中國文化傳統的珍愛和追慕,我想,這是兩岸的讀書人都不難理解的。同時,卻也還有一點小小的原因,我願意在這裡寫出來,與大家分享。

同樣由上海書店出版社出版的「十力叢書」前附有德高望重的王元化先生的〈序:讀熊十力劄記〉,這是一篇精彩的大文章。王元化先生特別標舉出熊十力先生讀書方法的精要,凡十六字:「沉潛往復,從容含玩」、「必謹缺疑,而無放失」。這對我發生了震撼,令我反思自己乃至當代人的讀書態度和方法。我還想起一件依然和熊十力先生有關的逸事。一位後來也卓然成家的大學者,早年向熊十力先生請教。他對著熊十力先生,滔滔不絕地批評自己所讀過的一部古書。不料,熊十力先生拍案大怒:你讀書應該先讀出書的好來,還沒有讀透就肆意批評,難道這算是讀書嗎?這位學者受此棒喝,若受電然,由此幡然醒悟。

王元化先生的文章和熊十力先生的逸事,說明的都是大道理。我在堅持直排的時候,想的卻是一個小問題。讀直排的書,腦袋是上下移動的,似先表敬畏之心;讀橫排的書,腦袋是左右晃動的,似先露輕蔑之意。哪種比較接近于熊十力先生的心意呢?竊以為,應該是前一種,說出來,或許有點小題大作的可笑,卻是我內心真實的想法和考慮。

我平素和佛教界的高僧大德就比較親近。然而,就在準備《玄奘西遊記》台灣版的短短一兩個月的時閒裡,我和高僧大德的緣分就特別殊勝。我先後有緣在南京拜見了棲霞寺方丈隆相大和尚、玄奘寺方丈傳真大和尚,在普陀山又有幸拜見了普陀山全上總方丈戒忍大和尚。尤其是就在前幾天,我在自己家鄉無錫宜興的大覺寺拜見了多年未能見到的星雲大師,得知大師是在我家鄉的寺院出家,而我的家鄉由此有幸成為大師的祖庭之地,更是心生歡喜。日後若有機會,也希望能走訪台灣,瞻仰印順法師的陵園精舍,並且拜見悟明、惟覺、聖嚴、證嚴等有道大師們。

高僧大德所體現和傳達的慈悲情懷,是生活在當今世界的人們的寶貴財富,願我們珍惜守護,永不墮失。

南無釋迦牟尼佛。
南無觀自在菩薩。
南無彌勒菩薩。

二○○七年十一月廿四日於上海

關閉窗口