一段因逃亡荒島而撞見謎樣女人,
在跨越時空不可能的戀情中為求永恆而自我毁滅的奇異旅程。
拉丁美洲奇幻文學開山之作,
波赫士、柯達薩、馬奎斯、帕斯、薩巴多一致盛讚!
為了得到永恆的愛,你願意付出多大代價?
躲避政治迫害的主人翁逃到一座無人荒島,有一天卻見到島上人影幢幢,不知從哪兒冒出來一群遊客。其中有一謎樣女子,每天都到崖邊看日落,他不可自拔地戀上她。但是隨著遊客的出現,島上發生愈來愈多不可思議的異象;難道這些人是已逝的鬼魅?是久居荒島所產生的幻像?抑或這裡就是傳說中用來隔離一種怪病病人的小島?真相超越了想像,現實與虛幻的界線已經混淆不清,而最後主人翁面臨的是一個駭人的抉擇:為了得到永恆的愛,你是否願意看著自己的肉身逐漸腐爛衰亡?
在現實與虛幻、存在與寂滅的模糊界線中照見人心的欲望與孤獨
1940年代是阿根廷文學從傳統寫實小說過渡到新小說的分水嶺,所謂新小說,是指這時期的作家受到超現實主義、存在主義的影響孕育,而蓬勃創作出的奇幻文學。卡薩雷斯於1940年出版的《莫雷的發明》,正是這當中的經典之作,出版後極受波赫士、柯達薩、馬奎斯、薩巴多、帕斯等拉美文壇大師推崇,波赫士形容這是一部「完美」的小說;卡薩雷斯幾乎運用了托多洛夫(Tzvetan Todorov)的《奇幻文學導論》提到的所有元素:夢境、詭異、驚悚、偵探、神奇、鏡像觀察、潛意識、主客體異(易)位、人物雙重性格/身分、時空分隔等等。在往後的幾十年,這本短短百餘頁的小說成了多部電影、電視劇和短片的靈感來源。阿根廷裔加拿大作家曼格爾曾在《閱讀日誌》(A Reading Diary)中為讀者挑選十二部必要讀物,西語文學僅《吉訶德》和《莫雷的發明》入選。
◎我反覆閱讀,覺得說它臻於完美一點都不為過。 ──波赫士
◎可以毫不誇張地說,《莫雷的發明》是一部完美的小說。 ──帕斯(墨西哥詩人、諾貝爾文學獎得主)
◎畢歐伊•卡薩雷斯有敏感和浪漫的特質,雖然他極力隱藏。他的小說逐漸貼近人性,因那些在恐怖世界受苦的可憐靈魂,他的創作也益發交織著那些人的悲苦與希望。 ── 薩巴多
◎卡薩雷斯幾乎運用了托多洛夫(Tzvetan Todorov)的《奇幻文學導論》提到的所有元素:夢境、詭異、驚悚、偵探、神奇、鏡像觀察、潛意識、主客體異(易)位、人物雙重性格/身分、時空分隔等等。 ──張淑英
◎拋開科幻的元素,「愛」是《莫雷的發明》所要探討的內涵,一個看似老套、卻是永遠談不膩、也極有深度的議題。 ──陳小雀
*
得獎與電影改編紀錄:
◆1941年布宜諾斯艾利斯文學獎
◆1990年卡薩雷斯榮獲西語文學界最崇高的塞萬提斯文學獎、墨西哥的阿方索•雷葉斯國際文藝獎
卡薩雷斯因愛慕默片女星露易絲•布魯克絲,以她為原型創作書中女主角,小說發表後卻獲得自己的生命,反過來對電影藝術的發展產生巨大影響:
◆《去年在馬倫巴》的靈感來源(法國新浪潮導演雷奈1961的電影,被譽為電影技術和敘事學一大革命)
◆1967年法國導演邦納多改編成電視電影
◆1974年義大利導演葛雷克改編成電影
◆2005年多倫多電影節參展影片《地震調音師》最初靈感來源
◆美國紅極一時的電視影集《LOST檔案》(2005年艾美獎最佳劇情影集、2006年金球獎最佳劇情影集)深受本書影響,導演並在劇中安排主角閱讀本書的畫面向作者致敬
國內愛書人強力推薦:
張淑英(台灣大學外文系教授──導讀)、吳珮慈(台灣藝術學院電影系助理教授)、李幼新(影評人)、李歐梵(中研院院士)、南方朔(評論家)、姚立群(牯嶺小劇場館長)、陳小雀(淡江美洲研究所所長)、楊照(評論家)、聞天祥(影評人)、鄭樹森(香港科技大學人文學院院長)、駱以軍(小說家)
*
關於作者:
阿多弗•畢歐伊•卡薩雷斯(Adolfo Bioy Casares)
1914年出生於阿根廷布宜諾斯艾利斯一個富裕的布爾喬亞階級家庭,十餘歲即到巴黎、倫敦、美國等地遊歷,並廣泛涉獵東西各國文學作品。1929年出版第一部短篇小說集《序言》(Prólogo),自此不斷創作短篇偵探小說。1932年,在女作家維多利亞•歐坎坡(Victoria Ocampo)引介下認識波赫士,一群文友共同投入《南方》(Sur)雜誌,為二十世紀的阿根廷文學開闢繁複多樣的奇幻風格。波赫士極為欣賞卡薩雷斯書寫虛幻情節的天賦,兩人經常以不同筆名共同創作具有科幻色彩的偵探小說。
1940年,二十六歲的卡薩雷斯寫下《莫雷的發明》,這是他自己認可的第一部作品,一開始未獲青睞,但自隔年起即獲得數項文學大獎,包括布宜諾斯艾利斯文學獎。1975年卡薩雷斯獲得阿根廷作家協會榮譽大獎,1981年獲頒法國騎士勳章,1990年獲西語文學最崇高的塞萬提斯文學獎。1999年,卡薩雷斯病逝布宜諾斯艾利斯,留給後世許多精采之作,例如《豬仔的戰爭日記》(Diario de la guerra del cerdo)、《一位攝影師在拉布拉塔的奇遇》(La aventura de un fotógrafo en La Plata)、《名不副實的冠軍》(Un campeón desparejo)等。
關於譯者:
張淑英
台大外文系教授。輔仁大學西班牙語文學學士、碩士,西班牙馬德里大學文學博士。1993年至2001年任教輔仁大學西班牙語文學系/所。著有西班牙及拉丁美洲相關中西文學術論述數十篇,重要譯作包括《紙房子裡的人》《金龍王國》(合譯)《消逝的天鵝》《解剖師與性感帶》《亞卡利亞之旅》《杜瓦特家族》《魯佛》《零度以上的風景》(中詩西譯)等。1994年至2005年先後為中時《開卷周報》與誠品《好讀》月刊撰寫西語文學書市報導與書評;曾在聯合副刊「世界名家極短篇」專欄迻譯西語作家百餘篇極短篇作品。近來專事西語文學、文化與電影研究。
出 版 社 : |
印刻文學生活雜誌出版有限公司 |
作 者 :
|
阿多佛•畢歐伊•卡薩雷斯 Adolfo Bioy Casares
|
書系編號 : |
印刻.LINK 07 |
頁 數 :
|
192頁
|
圖書規格 : |
平裝.25K(15x21cm) |
出版日期 :
|
2009年09月
|
ISBN : |
978-986-6377-12-9 |
CIP :
|
98014704
|
成陽書號 : |
3070034007 |
|
|